| SpagnaOggi |
|
Home>Lingua spagnola>I "falsi amici" |
| Grammatica | ||||||||
| Per
"falsi amici" intendiamo quei vocaboli spagnoli che assomigliano
a vocaboli italiani, ma che hanno tutt'altro significato, o un significato
simile ma non corrispondente in pieno a quello della nostra
lingua, e quindi possono trarre facilmente in inganno il parlante. Aburrir:
non significa aborrire,
ma annoiare;
aborrire
si traduce aborrecer
|
|
|||||||
| |
|
|
case vacanza in: Porec/Parenzo, Pola, crikvenica, abbazia, zagabria, krk /veglia, Lussino/ Losinj, costa brava, costa dorada, costa blanca, costa del sol, costa del azahar, Sitges, Bibione, Lignano, Roma || Foto di: Verona , Milano |